"На самом же деле его глазам предстало вот что. Фигурка, которую он посчитал за Альтию, вполне по-мужски мочилась через фальшборт…"
"– Ну а я все равно с этим ничего не могу поделать. Это то, чего я от жизни хочу. – Янтарь молчала, и Альтия спросила почти рассерженно: – Только не надо мне в сто первый раз этих разговоров о том, что, мол, любовь – это когда не жалко все другому отдать!

– Кое для кого это именно так и есть, – неумолимо кивнула резчица. Вставила еще бусину в ожерелье, подняла свою работу и стала критически рассматривать: – А другие – все равно что пара лошадей в одной упряжке. Вместе тянут к общей цели.

– Такое для меня более приемлемо, – согласилась Альтия. Правда, насупленные брови говорили о том, что до конца она в это так и не поверила. Она вдруг спросила: – Но почему люди не могут любить друг друга и при всем том оставаться свободными?

Янтарь потерла утомленные работой глаза. Потом задумчиво потянула висевшую в ухе серьгу.

– И такое бывает, – произнесла она с сожалением. – Правда, такая любовь обычно дается труднее всего… – Она подбирала и нанизывала слова так же тщательно, как перед этим – бусины. – Чтобы любить человека подобным образом, надо прежде всего признать, что его жизнь так же важна, как и твоя. Это нелегко. Еще тяжелее уяснить, что у него, может быть, имеются нужды, которые ты не можешь удовлетворить. И что у вас обоих могут найтись дела, которые приведут к долгой разлуке. Тут тебе и одиночество, и сомнения, и неутоленная страсть…

– Но почему любовь непременно «дается», «стоит», «обходится»? Почему, где любовь – там долг и необходимость? Почему люди не могут любить подобно мотылькам, которые встречаются солнечным утром и расстаются, когда до вечера еще далеко?

– Да потому, что они люди, а не мотыльки. Притворяться, будто люди могут встречаться и любить, а потом расставаться без последствий и сожалений, – это еще фальшивей, чем для тебя играть роль правильной купеческой дочки. – Янтарь отложила ожерелье и прямо посмотрела Альтии в глаза, а потом заговорила без обиняков: – Не пытайся убедить себя, что сможешь побывать в постели с Грэйгом Тенирой и после этого распрощаться с ним, не унизив ни его, ни себя. Ты только рассуждала о любви, не связанной с долгом и необходимостью. Так вот, удовлетворение телесной нужды без любви – та же кража. Если тебе требуется именно это, найми платного любовника. Но не кради это у Грэйга Тениры под предлогом «свободы». Я теперь слишком хорошо знаю его. С ним такое не пройдет."
(с) Робин Хобб "Безумный Корабль"